The cutlet called elephant ear, the recipe. Some time ago, while I was on board, Chef Biagio prepared some enormous cutlets which, precisely because of their size, are also called elephant ears. They were delicious and as always I leave you the recipe.
Ingredients
For the cutlet: – 2 veal cutlets (about 1 kg each); – 2 eggs; – Flour to taste; – Breadcrumbs to taste; – Grated Parmesan to taste; – Salt and pepper to taste; – Clarified butter or oil for frying.
For the chips, if you like to make them fresh: – 4 large potatoes; – Seed oil for frying; – Salt to taste.
Preparation
First, pound the veal chops with a meat tenderizer until they are uniformly thick, similar to an elephant ear. Pass the chops first in the flour, then in the beaten eggs with a pinch of salt and pepper, and finally in the breadcrumbs mixed with grated parmesan. Fry the cutlets in plenty of clarified butter or hot oil until golden brown, about 3-4 minutes per side. Drain on absorbent paper to remove excess oil. Peel the potatoes and cut them into sticks. Fry the potatoes in hot seed oil until golden and crispy. Drain on absorbent paper and salt to taste.
Serve the “elephant ear” cutlet hot, accompanied by French fries. Enjoy!
If you have any other questions or need more details, let me know! Add your own comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.
The cutlet called elephant ear, the recipe – L’escalope appelée oreille d’éléphant, la recette – La chuleta llamada oreja de elefante, la receta. – A costeleta chamada orelha de elefante, a receita – Das Schnitzel heißt Elefantenohr, das Rezept – Công thức món cốt lết tai voi
The text of the post was written with the help of Copilot, a virtual assistant based on artificial intelligence. References: – https://consorzioprosciuttomodena.it/ricette/cotoletta-orecchio-di-elefante/ – https://www.gamberorosso.it/ricette/scheda-ricetta/orecchia-delefante-cotoletta-alla-milanese-battuta/
An excellent Angus fillet enjoyed on board the ex Costa Firenze. When I manage to eat at the steakhouse on board one of our ships I always order the fillet because it is the cut of meat that I love the most. Don't these photos make your mouth water?
And it's just one of the many culinary offerings of Costa Crociere (here to see some).
Have you ever tried our steakhouses? Add a comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.
An excellent Angus fillet enjoyed on board the former Costa Firenze – Un excellent filet d’Angus dégusté à bord de l’ancien Costa Firenze – Un excelente filete de Angus disfrutado a bordo del antiguo Costa Firenze – Um excelente filé Angus degustado a bordo do antigo Costa Firenze – Ein ausgezeichnetes Angusfilet, genossen an Bord der ehemaligen Costa Firenze – Món phi lê Angus hảo hạng được thưởng thức trên tàu Costa Firenze trước đây – 在前 Costa Firenze 船上享用美味的安格斯鱼片 – 旧コスタ フィレンツェ船上で味わう絶品アンガスフィレ
Un piatto di patlican kebab turco a Barcellona. Il patlican Kebab è un piatto tradizionale turco che combina melanzane (patlican in turco) e carne, solitamente agnello o manzo. Questo kebab è particolarmente apprezzato per il suo sapore ricco e la sua preparazione che mette in risalto gli ingredienti freschi e saporiti tipici della cucina turca. Ne esistono diverse varianti a seconda della regione e delle preferenze personali. Alcune ricette prevedono l’uso di spezie diverse o l’aggiunta di altre verdure come zucchine o cipolle. In alcune versioni, le melanzane e la carne possono essere cotti insieme in una teglia al forno invece che sugli spiedini. Il patlican kebab rappresenta una perfetta combinazione di sapori e tecniche della cucina turca, offrendo un piatto ricco e aromatico che celebra gli ingredienti freschi e la tradizione culinaria del paese.
Ti piace la cucina mediorientale? Aggiungi un comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.
A plate of Turkish patlican kebab in Barcelona – Une assiette de kebab patlican turc à Barcelone – Un plato de kebab patlican turco en Barcelona – Um prato de kebab patlicano turco em Barcelona – Ein Teller mit türkischem Patlican-Kebab in Barcelona – Một đĩa kebab patlican Thổ Nhĩ Kỳ ở Barcelona
The text of the post was written with the help of ChatGPT, a language model from OpenAI.
La famosa zuppa vietnamita: il phở bò. Nella mia ultima vacanza in Vietnam ho mangiato molte volte il Pho Bo, la tipica zuppa di carne di manzo anche perchè è uno dei pochi piatti, ahimè, che amo veramente. Un piatto molto semplice ma, se condito propriamente, molto gustoso.
Mia moglie Dao ha scritto un bell’article nel quale vi descrive bene come preparare questo piatto.
Ti piace la cucina asiatica e quella vietnamita in particolare? Aggiungi un comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.
The famous Vietnamese soup: phở bò – La célèbre soupe vietnamienne : phở bò – La famosa sopa vietnamita: phở bò – A famosa sopa vietnamita: phở bò – Die berühmte vietnamesische Suppe: Phở Bò – Món súp nổi tiếng của người Việt: phở bò
Una ottima bistecca tomahawk gustata in nave. Da qualche anno, sulle navi di Costa Crociere, puoi trovare una ottima steakhouse con una qualità e varietà di carne veramente eccezionale. Ogni tanto approfitto anche io di questo eccellente ristorante! Questa era una “enorme” bistecca tomahawk che avevo mangiato sulla (ormai) ex Costa Firenze!
Ti piace questo taglio di carne? Aggiungi un comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.
Quando parliamo di bistecca tomahawk, parliamo di un taglio di carne di bovino di grandi dimensioni. Si tratta di una costata di manzo, con il taglio che dalla lombata va verso l’anteriore dell’animale, andando ad includere la carne che si trova dalla quinta alla prima vertebra dorsale. Continue and learn more on accademiamacelleriaitaliana.it
A great tomahawk steak enjoyed on the ship – Un excellent steak tomahawk dégusté à bord – Un excelente filete tomahawk que se disfruta a bordo – Um excelente bife tomahawk apreciado a bordo – An Bord genießen Sie ein ausgezeichnetes Tomahawk-Steak – Món bít tết tomahawk tuyệt vời được thưởng thức trên tàu
Vietnamese cuisine: vermicelli with crab and meat soup, the recipe. Today I prepared a dish that I really like: a soup with crab vermicelli (noodles); the Vietnamese flavor also in Italy.
Click vào đây để đọc bằng tiếng việt! If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.
Ingredients
– rice or soy vermicelli (can be easily found at the supermarket or in the now existing Chinese shops); – 400 g of pork ribs to prepare the broth; – 150 g of minced beef; – 1 pack of crab sauce; – 1 chicken egg; – 1 sour tomato cut into pieces; – 1 purple onion, thinly sliced; – some shrimp paste or dried shrimp; – finely chopped shallots; – seasoning: fish sauce, salt, monosodium glutamate, sugar, pepper, peanut oil, satay and chili powder.
I had bought the crab sauce, shrimp paste, and dried shrimp some time ago at the supermarket Angkor Superstore in Brescia because they are not so easy to find (you can order them online if you want). For the satay: check out the old posts for more information. This dish usually also includes tofu, but unfortunately I didn't have any today and prepared it without.
Preparation
For the broth, heat the pork ribs in water, then when the foam begins to form, remove from the heat, rinse and put in new water to boil. Add the dried shrimp and cook everything for about twenty minutes (the water will have reduced by about half). We only use the broth, we remove the ribs and eat them in another dish. Then add the seasoning: a teaspoon of fish sauce, two tablespoons of seasoning, a teaspoon of salt, a tablespoon of sugar, a tablespoon of monosodium glutamate. In a pan we put some peanut oil to fry the purple onion, then add the chopped tomatoes and fry well, then pour into the pot of broth. Take the canned crab sauce, the ground meat and the eggs, mix well, add a little monosodium glutamate, a little paprika and a little pepper but not salt (because the canned crab is already salty) and add it to the broth so that it cooks slightly. The vermicelli, on the other hand, as I always do at home, have been cooked in water previously, drained and cooled. At this point the ingredients are ready and we just have to prepare the dish. Put the vermicelli boiled in a bowl, add the broth (with all the cooked ingredients), cilantro and tomatoes; sprinkle with some scallions, pepper and spicy satay and squeeze a nice slice of fresh lemon. Now you can finally enjoy Vietnamese crab vermicelli with a bold Vietnamese flavor even at home, wherever that may be!
Good luck.
Miến riêu cua, hương vị Việt Nam trên đất Ý. Nguyên Liệu Miến hoặc bún đã luộc để nguội. (Có thể mua tại Coop hoặc siêu thị người Hoa) 400gr xương heo để nấu nước dùng 150 gr thịt xay 1 hộp riêu cua 1 quả trứng gà 1 quả chua cắt thành nhiều miếng Hành tím cắt mỏng Tôm khô Hành lá thái nhuyễn Gia vị: Mắm ruốc, hạt nêm, muối, bột ngọt, đường, tiêu, dầu điều, sa tế, ớt bột.
(Riêu cua, mắm ruốc, tôm khô: mua tại siêu thị Angkor ở Brescia, có thể đặt hàng online). Dầu diều và sa tế: coi lại video cũ để biết thêm thông tin. Món này thường có cả đậu hủ ăn kèm, nhưng hôm nay tôi không dùng đậu hủ. (Mua tại siêu thị người Hoa ở Chiavari).
Cách nấu nướng
Xương heo luộc sơ sau đó rửa sạch và hầm để lấy nước dùng (hầm trong 1,8 lít nước trên ngọn lửa vừa phải), cho thêm tôm khô vào. Sau khi hầm tầm 20 phút thì nước dùng đã cạn tầm còn hơn 1 lít, nếu gia đình ăn nhìu có thể cho thêm. Sau đó nêm gia vị: 1 muỗng cà phê mắm ruốc, 2 muỗng canh hạt nêm, 1 muỗng cà phê muối, 1 muỗng canh đường, 1 muỗng canh bột ngọt. Sau khi gia vị tan đều thì nêm nếm lại cho vừa khẩu vị gia đình.
Cho dầu điều vào phi thơm hành tím, sau đó cho cà chua đã cắt vào xào cho kĩ, rồi đổ vào nồi nước dùng. Lấy riêu cua hộp, thịt xay và trứng, trộn đều hỗn hợp, cho thêm vào một ít bột ngọt, 1 ít ớt bột và 1 ít tiêu (vì riêu hộp đã mặn nên không nêm thêm muối). Sau đó mang hỗn hợp vào hấp chín.
Sau khi nước dùng và riêu đã sẵn sàng thì có thể dùng miến hoặc bún ăn cùng. Cho miến/bún sợi đã luộc vào tô, cho thêm riêu, sau đó cho nước dùng và cà chua vào tô, rắc thêm ít hành lá, tiêu và sa tế cay. Vắt thêm 1 lát chanh tươi, là có thể thưởng thức món miến/bún riêu cua mang đậm hương vị Việt Nam ở nơi xứ người.
Chúc các bạn thành công.
Vietnamese recipe: vermicelli soup with crab and meat – Recette vietnamienne : soupe de vermicelles au crabe et à la viande – Receta vietnamita: sopa de fideos con cangrejo y carne – Receita vietnamita: sopa de aletria com caranguejo e carne – Vietnamesisches Rezept: Fadennudelsuppe mit Krabben und Fleisch – Công thức món Việt: bún riêu cua thịt – 越南食谱:蟹肉粉丝汤 – ベトナムのレシピ:カニと肉の春雨スープ
Cuocere il riso (come vi ho già scritto io uso la qualità jasmine per fare il riso alla asiatica) con il cuociriso. Per la carne compri un pezzo di pancetta e lo fai bollire per 20/25 minuti. Quindi togliere dall’acqua e fatela raffreddare; quando è meno calda tagliatela a fettine sottili. In Europa è molto difficile acquistare la pancetta di maiale con la pelle (la cotenna). Io di solito vado dal mio macellaio di fiducia (il mio è Paolo a Sestri Levante) per ordinarlo in anticipo e per prepararmelo. Mentre aspetto che la carne si cuocia taglio il cetriolo a dischetti e preparo la salsa di pesce. La ricetta della salsa di pesce comprende: 2 spicchi d’aglio; 2 peperoncini rossi; 1 peperoncino verde; 1/3 di cucchiaino di MSG (insaporitole o glutammato); 1 cucchiaino di zucchero.
Pestare questo composto (io uso il mortaio di mio marito, quello che in Liguria normalmente utilizziamo per il pesto alla genovese che lui non usa mai) fino a renderlo omogeneo, quindi versare in una tazza e aggiungere 2,5 cucchiai di salsa di pesce e mezzo cucchiaio di acqua e 1 fetta di limone. Quindi mescolare bene per fare una tazza di salsa in cui intingere la carne. A seconda della sapore della salsa di pesce che acquisti, puoi aumentare o diminuire il condimento a piacere.
Ed ecco fatto, la mia cena è pronta! Tutto fatto molto velocemente, semplice ma delizioso, e mi aiuta a ricordare il gusto di casa mia e ad alleviarne la nostalgia.
Hôm nay, tôi nấu một bữa tối đơn giản: Cơm trắng ăn kèm với thịt luộc chấm mắm và dưa leo. Cách chuẩn bị và nấu: Nấu gạo lài với nồi cơm điện để cho ra món cơm châu Á nhé. Thịt thì bạn mua miếng thịt ba chỉ, luộc trong 20 – 25 phút. Rồi nhấc ra, để nguội cắt mỏng. Ở bên Châu Âu, rất khó để mua thịt ba chỉ còn da. Nên tôi thường ra tiệm thịt và dặn trước để họ chuẩn bị cho tôi. Trong thời gian đợi thịt sôi, tôi đi cắt dưa leo và chuẩn bị nước mắm. Công thức của nước mắm bao gồm: 2 tép tỏi, 2 quả ớt đỏ, 1 quả ớt xanh, 1/3 muỗng cà phê bột ngọt, 1 muỗng cà phê đường, sau đó giã hỗn hợp này cho nhuyễn, rồi cho ra chén và thêm vào 2,5 muỗng nước mắm, 0,5 muỗng nước lọc và và 1 lát chanh. Rồi hoà đều cho ra chén nước chấm vừa ăn. Tuỳ vào độ mặn của nước mắm bạn mua, mà bạn gia giảm gia vị cho vừa ăn. Chỉ đơn giản như vậy, tôi đã hoàn thành xong bữa tối, nhanh gọn lẹ cho mình. Vừa ngon, vừa đỡ nhớ hương vị quê hương.
Vietnamese recipe: boiled meat with fish and cucumber sauce – Recette vietnamienne : viande bouillie avec sauce poisson et concombre – Receta vietnamita: carne hervida con pescado y salsa de pepino – Receita vietnamita: carne cozida com peixe e molho de pepino – Vietnamesisches Rezept: gekochtes Fleisch mit Fisch-Gurken-Sauce – Công thức Việt Nam: thịt luộc chấm mắm dưa leo – 越南食谱:水煮肉配鱼和黄瓜酱 – ベトナムのレシピ:魚とキュウリのソースで煮た肉
Un bel piatto di roast-beef con patate. Da non molto tempo, a casa mia, si prepara il roast-beef una volta al mese. A me piace veramente tantissimo e la cuoca di famiglia (mia mamma) è arrivata ad un livello altissimo nel preparare questo piatto, come potrete vedere anche voi dalle foto.
Se hai domande oppure se vuoi farmi sapere la tua opinione su questo piatto lascia un commento cliccando here.
A nice plate of roast beef with potatoes – Une belle assiette de rosbif aux pommes de terre – Un buen plato de carne asada con patatas – Um belo prato de rosbife com batatas – Ein schöner Teller Roastbeef mit Kartoffeln – Một đĩa thịt bò nướng khoai tây đẹp mắt – 一盘美味的烤牛肉配土豆 – ローストビーフとポテトの素敵なプレート
La tartare di manzo che piace a me, la ricetta. A dire la verità non è una vera e propria ricetta o comunque credo che ognuno a casa sua la faccia un po’ come gli piace e con gli ingredienti più graditi. Un piatto veloce e, se la qualità dei prodotti è adeguata, molto buono.
Eccovi i miei ingredienti: – 300 grammi di tartare di manzo (io trovo la fassona al supermercato) quella che preferite o che trovate o che potete permettervi – un pizzico di sale e pepe – un poco di cipolla sminuzzata – olive taggiasche (io le trovo già snocciolate per fare prima) – olio evo – un cucchiaino di senape
Mischiare tutti gli ingredienti con una forchetta ed un cucchiaio fino ad ottenere un composto omogeneo e lasciare una mezzora a riposare. Il piatto è pronto per essere gustato!
Qui in basso vi lascio un paio di scatti del mio piatto. Aggiungi un comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.
The beef tartare I like, the recipe – Le tartare de boeuf que j’aime, la recette – El tartar de ternera que me gusta, la receta – O tártaro de carne que eu gosto, a receita – Das Rindertatar mag ich, das Rezept – Tôi thích món bánh tart thịt bò, công thức – 我喜欢的鞑靼牛肉,食谱 – 私が好きな牛肉のタルタル、レシピ
– un pollo fresco (circa 1 kg) – patate – olio evo – sale – rosmarino – salvia – a discrezione dei gusti: aglio, timo, pepe, limone,
A dire la verità non c’è una vera e propria ricetta per cucinare il pollo al forno o almeno come si fa in casa mia è proprio semplice da realizzare. Per prima cosa abbiamo bisogno di un bel pollo intero e (se volete il contorno) di qualche bella patata tagliata a pezzettini. Mettiamo il pollo in una teglia di acciaio oppure (questo è stato un improvement recente in casa mia) una pirofila resistente al calore in porcellana. Spennelliamo bene con olio evo e aggiungiamo sale, rosmarino e qualche foglia di salvia. Mettiamo tutto in forno ventilato (preriscaldato) a 180° e lasciamo cuocere per un’oretta. Ovviamente il tempo di cottura varierà a seconda della grandezza del pollo stesso. Ogni tanto dare un’occhiata e, se riuscite, tappate con il sughetto che si forma durante la cottura.
Se volete un po’ di sprint alla croccantezza della pelle aggiungete il grill negli ultimi 5 minuti di cottura.
Se hai domande oppure se vuoi farmi sapere la tua opinione su questa ricetta lascia un commento cliccando here.
Baked chicken in Italy, my recipe – Poulet au four en Italie, ma recette – Pollo al horno en Italia, mi receta – Frango assado na Itália, minha receita – Gebackenes Hähnchen in Italien, mein Rezept – Gà nướng ở Ý, công thức của tôi – 意大利烤鸡,我的食谱イタリアの焼き鶏、私のレシピ –